当前位置:首页 > 百科 >  > 正文
天天快消息!何岳轶事文言文翻译以及注释_秀才何岳文言文翻译
来源:互联网  时间:2023-06-17 15:51:33
字号:

1、拾金不昧原文:秀才何岳,号畏斋。


(资料图片仅供参考)

2、曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

3、次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。

4、其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人感谢而去。

5、又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟他日来取。

6、”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

7、因托以寄去。

8、夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣 译文:秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。

9、第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。

10、那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这写都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。

11、他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有金数百两,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。

12、”,去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了他的事情南下,但并非取箱子。

13、(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。

14、秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。

15、 意义:拾金不昧历来是中华民族的传统美德。

16、文中叙述了穷秀才何岳两次还金的故事,表现了何岳的高尚品格,至今仍有教育意义。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

标签: